Articles in Spanish

  • A partir de un viñedo (Starting a vineyard)

La selección del sitio y de los suelos (Site selection and soils), Elección de variedades (Choosing varieties), Portainjertos e injertos (Rootstocks and grafting), Formación y entutorado (Training and trellising)

  • La gestión de la viña (Managing the Vineyard)

Administración general del viñedo (General vineyard management), Poda (Pruning), Manejo de follaje (Canopy management), Nutrición y fertilización (Nutrition and fertilization), Agua y riego (Water and irrigation), Cosecha (Harvest)

  • IPM Viñedo (Vineyard IPM)

Enfermedades (Diseases), Los insectos (Insects), Los problemas no causados ​​por enfermedades o insectos (Problems not caused by disease or insects), Plagas de animales (Animal pests), Malas hierbas (Weeds)

  • Uvas Muscadina (Muscadines)
  • Uvas para Mesa (Table Grapes)
  La selección del sitio y de los suelos (Site selection and soils)
  • Propiedades Biológicas del Suelo de los Viñedos (Biological Properties of Vineyard Soils)
  • Consideraciones Climáticas en los Viñedos (Climate Considerations for Vineyards)
  • Propiedades de los Nutrientes en los Suelos de los Viñedos (Nutrient Properties of Vineyard Soils)
  • Propiedades Físicas de los Suelos en los Viñedos (Physical Properties of Vineyard Soils)
  • Calidad del Suelo en los Viñedos (Soil Quality in Vineyards)
  • Terroir
  • Selección del Sitio del Viñedo (Vineyard Site Selection)
  • Diseño del Viñedo (Vineyard Design)
Elección de variedades (Choosing varieties)
  • Las Vides Americanas (American Grapes)
  • Uvas Híbridas Francesas-Americanas para Vinos (French-American Hybrid Winegrapes)
  • Uvas para vinificación (Vinifera Grapes)
    • Cabernet Franc
    • Cabernet Sauvignon
    • Chardonnay
    • Merlot
    • Pinot Noir
    • Sauvignon Blanc
Portainjertos e injertos (Rootstocks and grafting)
  • Problemas comunes de la falta de comunicación entre los productores de uvas y los viveros proveedores de las plantas (Common Miscommunication Problems Between Grape Growers and Nursery Plant Suppliers)
  • Partes de la Vid: Raíces (Parts of the Grape Vine: Roots)
  • Plantando Vides (Planting Grape Vines)
  • Injerto de astilla, de copa, o alto (Chip Budding)
  • Injerto de las Plantas de Uva (Grafting Grape Vines) 
Formación y entutorado (Training and trellising)
  • Decidiendo el Sistema de Enrejado (Choosing a Trellis System)
  • Manejo del Dosel o Canopy: Posicionamiento de los Tallos (Canopy Management: Shoot Positioning)
  • Sistemas de Enrejado: Doble Cortina Ginebra (GDC) (Geneva Double Curtain)
  • Sistema de Enrejado: Soporte Vertical (VPS) (Vertical Shoot Position)
  • Partes de la Vid: Flores y Frutos (Parts of the Grape Vine: Flowers and Fruits)
  • Partes de la planta de uva: Brotes (Parts of the Grape Vine: Shoots)
  • Formación o guía de Vides Jóvenes (Training Young Vines)
  • Guidado de las Plantas de Vid en Viñedos Maduros (Mature Grape Vine Training)
  • Uso de tubos de crecimiento (Using Grow Tubes)
Administración general del viñedo (General vineyard management)
  • Adelgazamiento del cultivo: Adelgazamiento del Clúster o Eliminación de Racimos (Crop Thinning: Cluster Thinning or Cluster Removal)
  • Etapas del Desarrollo de la Uva (Stages of Grape Berry Development)
  • Balance de la vid y el Papel en el Diseño del Viñedo (Vine Balance and Vineyard Design)
  • Conceptos Básicos del Balance de la Planta de Vid(Basic Concept of Vine Balance)
  • Recursos de las plantas de vid sus y su utilización (sink): Distribución de los Productos Fotosintéticos durante la Estación de Crecimiento (Grapevine Sources and Sinks: Allocation of Photosynthate over the Growing Season)
Poda (Pruning)
  • Caña de poda (Cane Pruning)
  • La poda de invierno: Estrategias de poda en regiones de clima frío (Dormant Pruning: Cold Climate Pruning Strategies)
  • La poda de Invierno: Anatomía de la vid y el balance de la planta (Dormant Pruning: Grapevine Anatomy and Vine Balance)
  • La poda de Invierno: Selección de la madera de fructificación y la poda balanceada (Dormant Pruning: Selecting Fruitful Wood and Balanced Pruning)
  • Poda de las Plantas de Vid: Información General (Pruning Grape Vines: An Overview)
  • Practicas de Poda (Pruning Practices)
  • Seguridad durante la poda en viñedos (Pruning Safety in the Vineyard)
  • Poda de los brotes (Spur Pruning)
Manejo de follaje (Canopy management)
  • Adelgazamiento del cultivo: Adelgazamiento del Clúster o Eliminación de Racimos (Crop Thinning: Cluster Thinning or Cluster Removal)
  • Balance de la vid y el Papel en el Diseño del Viñedo (Vine Balance and Vineyard Design)
  • Conceptos Básicos del Balance de la Planta de Vid (Basic Concept of Vine Balance)
  • Fundamentos del Manejo del Dosel o Canopy (Fundamentals of Canopy Management)
  • Fundamentos del Manejo de la Zona de la Fruta (Fundamentals of Fruit Zone Management)
  • Guidado de las Plantas de Vid en Viñedos Maduros (Mature Grape Vine Training)
  • Manejo del Dosel o Canopy: Posicionamiento de los Tallos (Canopy Management: Shoot Positioning)
Nutrición y fertilización (Nutrition and fertilization)
  • Monitoreando la Nutrición de las Plantas de Vid (Monitoring Grapevine Nutrition)
  • Causas de la Pobre Formación de las Uvas en los Racimos (Causes of Poor Fruit Set in Grapes)
Agua y riego (Water and irrigation)
  • Manejo del riego y el agua (Irrigation and Water Management)
  • El Método de Evapotranspiración para Programar los Riegos (The Evapotranspiration Method for Irrigation Scheduling)
Cosecha (Harvest)
  • Recolectando las mejores Muestras para Evaluar la Madurez de las Uvas (Collecting Berry Samples to Assess Grape Maturity)
  • Evaluación de la Madurez de las Uvas para Vino con el objetivo de planificar la Cosecha (Fruit Maturity Evaluation of Wine Grapes for Harvest Planning)
Enfermedades (Diseases)
  • Generalidades sobre el Manejo de Enfermedades en las Uvas (Grape Disease Management Overview)
  • Antracnosis en Uvas (Anthracnose on Grapes)
  • Pudrición Amarga en las Uvas (Bitter Rot)
  • Pudrición Negra de las Uvas (Black Rot)
  • Botritis, Pudrición del Racimo, o Moho Gris en Uvas (Botrytis Bunch Rot, or Gray Mold, of Grapes)
  • Mildiu de la Vid (Downy Mildew)
  • Muerte Regresiva Eutypa, o Brazo Muerto, de las Uvas (Eutypa Dieback, or Dead Arm, of Grapes)
  • Agalla de la Corona en las Uvas (Crown Gall in Grapes)
  • Podredumbre de las Uvas (Macrophoma) (Macrophoma Rot of Grapes)
  • Phomopsis de la Caña, Mancha de la Hoja y Podredumbre de la Fruta en Uvas (Phomopsis Cane and Leaf Spot and Fruit Rot)
  • Pudrición de la Raíz del Algodón, Pudrición Texana de la Raíz, Phymatotrichum – Pudrición de la Raíz de la Uva (Phymatotrichum Root Rot, Cotton Root Rot, Texas Root Rot)
  • Enfermedad de Pierce (Pierce’s Disease)
  • Oídio de la Vid (Powdery Mildew)
  • Podredumbre de las Uvas Maduras (Ripe Rot of Grapes)
  • Septoriosis, Mancha de la Hoja (Septoria Leaf Spot)
  • Pudrición Acida de la Uva (Sour Rot)
Los Insectos (Insects)
  • Gusanos Grises (Climbing Cutworms)
  • Grados Día y el Manejo de Insectos (Degree Days and Insect Management)
  • Polilla de la uva (Grape Berry Moth)
  • Barrenador de la Caña de la Uva, Barrenador de la Madera (Grape Cane Borer)
  • Pulga saltona de la vid (Grape Flea Beetle)
  • Chicharritas de la vid (Grape Leafhoppers)
  • Filoxera de la Vid (foliar o aérea) (Grape Phylloxera)
  • Barrenador de la Raíz de la Uva (Grape Root Borer)
  • Ácaros de la Uva (Grape Rust Mite)
  • Piojo de la uva (Grape Scale)
  • Chapulines o Saltamontes (Grasshoppers)
  • Escarabajo verde de junio y el Escarabajo japonés (Green June Beetle and Japanese Beetle)
  • Daño a las Uvas provocado por el Escarabajo Verde de Junio (Green June Beetle Damage to Grapes)
  • Escarabajo Rosa (Rose Chafer)
  • Escala de San Jose (Aspidiotus perniciosus) (San Jose Scale)
Los problemas no causados ​​por enfermedades o insectos (Problems not caused by disease or insects)
  • Formación de raíces áreas en vides (Aerial Root Formation in Grapevines)
  • Hoja Negra en Uvas (Blackleaf in Grapes)
  • Lesiones causadas por las Heladas, Evitando las Lesiones Causadas por  Heladas, y Protección contra las Heladas (Frost Injury, Frost Avoidance, and Frost Protection)
  • Problemas en las plantas de vid: Manchas en las hojas que no causadas por insectos o enfermedades (Grapevine Problems: Leaf Spots Not Caused by Insects or Disease)
  • Daño Causado por el Granizo en Plantas de Vid (Hail Damage on Grapes)
  • Moteado Rupestris (Rupestris Speckle)
  • Daños Causados por Quemaduras de Sol en las Uvas (Sunscald Damage to Grapes)
  • Daño causados por el Viento en Plantas de Vid (Wind Damage to Grapevines)
Plagas de animales (Animal pests)
  • Control de Pájaros y Venados durante la Última Parte de la Estación de Crecimiento del Fruto en los Viñedos (Late Season Bird and Deer Control in Vineyards)
Malas herbs (Weeds)
gipoco.com is neither affiliated with the authors of this page nor responsible for its contents. This is a safe-cache copy of the original web site.