<:en-tte:>

spacer  

spacer     Autoformation et multimédia    Didactique    Linguistique    Ingénierie de formation

Thse de Eva Schaeffer-Lacroix

Corpus numriques et production crite en langue trangre - Une recherche avec des apprenants d’allemand

 

 Eva Schaeffer-Lacroix  (2 janvier 2010)

Thse de sciences du langage soutenue, en 2009, l’universit Paris 3, Sorbonne Nouvelle, sous la direction de Franoise Demaizire et Andr Salem.

Autres membres du jury

Johannes Angermller, Johannes-Gutenberg-Universitt Mainz

Martine Dalmas, universit Paris 4

Dominique Macaire, universit Paris 3, IUFM d’Aquitaine, Bordeaux 4

Thse en ligne sur TEL.

Rsum

Cette thse en didactique des langues trangres montre le potentiel des corpus pour l’apprentissage de l’allemand au collge. Conformment aux objectifs poursuivis dans une recherche-action, elle renseigne sur l’volution des acteurs impliqus dans un dispositif spcifique, en tenant compte de facteurs multiples, tels que le type d’input, les outils, les modes de travail - en prsentiel et distance - et la relation pdagogique. Le scnario pdagogique est bas sur l’exploitation de corpus spcialiss pour la cration de textes du domaine du tourisme. Le projet et les outils proposs ont soutenu le dveloppement de modes de lecture qui ont favoris la recherche cible d’informations. Le recyclage d’lments reprs dans l’input a men, pour une partie des apprenants, l’obtention de productions crites dont les caractristiques linguistiques et discursives sont proches de celles attestes dans les corpus. L’criture intertextuelle a permis aux participants, des degrs variables, de se dcentrer de leur langue maternelle et de progresser dans l’apprentissage de l’altrit. L’observation de formes linguistiques l’aide de lignes de concordances et l’intgration de collocations identifies dans l’input ont contribu au dveloppement du systme linguistique, en particulier dans le domaine de la flexion des adjectifs.

Le premier chapitre de la thse est consacr aux corpus et concordances. Il les distingue d’objets qui leur sont proches, et il voque les objectifs lis au travail sur corpus. J’y propose un tat des lieux concernant les ressources et outils pour la langue allemande. Le deuxime chapitre s’intresse aux recherches dans le domaine de l’apprentissage et de l’enseignement des langues trangres. Il prsente une palette de points de vue oscillant entre le bord linguistique et le bord culturel, et il dcrit des mthodologies d’enseignement/apprentissage qui sont en accord avec ma recherche. Le troisime chapitre traite de la production crite. J’y prsente, entre autres, des modles d’criture et le rle de l’input et de l’output dans la production crite. La dernire partie de ce chapitre s’interroge sur le lien entre les outils d’aide la rdaction et les ressources pdagogiques. Le quatrime chapitre reprend des pistes proposes dans les trois chapitres prcdents afin d’valuer le potentiel des corpus et concordances pour l’apprentissage de la production crite en LE (Langue trangre). L’analyse d’activits existantes, bases sur des concordances, et la prsentation d’une activit que j’ai dveloppe terminent ce chapitre. Le chapitre 5 situe ma recherche par rapport d’autres types de recherche. Il prsente les conditions de mise en place d’une recherche-action dans un tablissement du secondaire. J’y dcris mon scnario, les outils que j’ai proposs aux apprenants, ainsi que les activits prparatoires et d’entranement. Le sixime chapitre propose l’analyse des donnes rassembles lors de ma recherche. J’y tudie le discours et les actions des apprenants vis--vis des corpus et concordances et j’observe l’volution de certaines caractristiques de leurs productions crites. Dans ce chapitre, je m’intresse galement aux traces qui permettent d’avancer que mon projet amen les apprenants intgrer de nouveaux aspects linguistiques et culturels dans leur systme de reprsentation de la langue allemande. Le chapitre 7 regroupe les lments de rponse mes questions qui dbouchent, dans le chapitre 8, sur l’esquisse de chantiers de recherche futurs dans le domaine de l’apprentissage de LE l’aide de corpus.

Jusqu’ prsent, peu d’tudes ont dcrit les effets de l’exploitation des corpus lors de projets d’criture en langue trangre auxquels participent des scripteurs de niveau intermdiaire (Braun, 2007). Les donnes empiriques attestant de l’utilisation des corpus par les apprenants d’allemand, langue trangre, sont particulirement rares. Les matriaux d’apprentissage, bass sur des corpus, font galement dfaut pour cette langue (Ldeling et Walter, 2009 : 7). La quasi-absence de mthodes et de matriaux conus pour l’allemand a motiv mon choix de m’inspirer de recherches menes en didactique du franais crit, langue maternelle, concernant l’utilisation de bases de donnes textuelles comme aide la rdaction. Crinon, Legros et Marin (2002b : 187-188) nomment deux conditions qui dterminent la qualit de la production crite en LM (Langue Maternelle) : il convient de mettre disposition des apprenants un nombre important de textes. Ces textes doivent tre compatibles avec ceux que les apprenants sont censs produire, c’est--dire qu’ils doivent appartenir au mme genre textuel que celui reprsent dans la base de donnes. Les corpus semblent rpondre cette double demande. Crinon, Legros et Marin (2002b : 187) plaident pour une nouvelle attitude de consultation de textes, celle de "chercheur d’informations". Ils dressent un parallle entre cette attitude et une dmarche d’criture intertextuelle : les scripteurs sont encourags chercher des lments pertinents dans les bases de donnes afin d’enrichir leur production crite. Jorro (2004 : 157) prcise que le dveloppement d’une telle attitude dpend du type d’accompagnement qu’un scripteur expert offre un scripteur novice. Dans le domaine de la linguistique de corpus, le concept d’apprenant-chercheur, prsent, entre autres, dans les travaux de Johns (1991), fait cho ce qui prcde. J’ai crois ce concept de type constructiviste avec les apports de la psycholinguistique concernant la recherche d’informations (Rouet et al., 2004) et avec la technique de recyclage d’lments reprs dans les corpus.

Mes questions de recherche sont les suivantes.

Quels effets peuvent tre constats quand on propose des apprenants adolescents, ayant un niveau intermdiaire en langue trangre, un scnario de type constructiviste qui conoit les corpus spcialiss comme aide la rdaction ? Peut-on observer l’mergence d’une attitude d’apprenant-chercheur, susceptible de soutenir l’exploitation de l’input lors de la rdaction ? Le scnario permet-il d’obtenir des productions dont les caractristiques linguistiques et discursives refltent les normes attestes dans les corpus ? Le projet, aide-t-il les apprenants se dcentrer de leur langue maternelle et de leurs reprsentations de la LE ? Mne-t-il au dveloppement de leur systme linguistique ?

Afin de pouvoir apporter des lments de rponse ces questions, j’ai mis en place une recherche-action d’une dure de trois ans. Les constantes ont t l’ge du public ( part pour un des groupes classe) et l’utilisation de corpus spcialiss et de lignes de concordances lors de l’excution de tches de production crite.

Mon public s’est compos de quatre groupes d’apprenants, ayant entre 14 et 15 ans et d’un groupe d’apprenants de 10 11 ans. Lors de l’excution des projets, trois des groupes classe taient en quatrime anne d’apprentissage, un groupe en troisime anne et un autre en premire anne. Les sances en prsentiel ont eu lieu dans le collge o je travaille comme enseignante d’allemand titulaire. En complment des sances en prsentiel, les apprenants avaient l’occasion de travailler distance et de me contacter en dehors des cours en prsentiel s’ils avaient besoin d’aide. L’objet de l’enseignement/apprentissage du projet a t la rvision individualise des textes rdigs par les apprenants. J’ai propose comme mthode de travail la slection de segments pertinents dans un input crit (corpus et concordances), correspondant au types de textes que les apprenants ont t censs produire, et le remploi (modifi ou non modifi) des segments lors de la rvision. Les rfrences et mthodologies principales qui sous-tendent ma recherche-action sont les suivantes : la recherche d’informations (Tricot, 2007 ; Rouet et al., 2004), la thorie du reprage de Schmidt (identification de collocations et traitement en LE), l’approche par tches (R. Ellis, 2003), l’ide que les connaissances se construisent individuellement, mais aussi l’aide d’autres personnes (Piaget, 1969 ; Bruner, 1983), le data driven approach (Johns, 1991) et la conceptualisation (Chini, 2004).

Ma recherche s’est droule en trois phases. La premire, la phase d’exploration, a eu lieu en 2006/07. Elle a servi observer la faon dont les treize apprenants du groupe rvisaient leurs productions crites lors du projet Cration de dpliants touristiques. partir des donnes obtenues lors de cette phase, j’ai dvelopp le scnario pour Projekt Prospekt, projet principal de ma recherche, que j’ai soumis un groupe de 17 apprenants en 2007/08. En 2008/09, j’ai cr un scnario qui a exploit les lments de rponse mes questions que j’ai obtenus lors des deux premires phases. J’ai propos 33 apprenants, rpartis en deux groupes classe, un projet d’criture d’annonces comme celles que l’on rdige pour trouver un correspondant. Certaines des rfrences qui ont sous-tendu mes actions ont progressivement perdu de leur pertinence. D’autres se sont avres opratoires au fil de la recherche.

J’ai conu les trois productions crites du projet principal, Projekt Prospekt, savoir les "Informations pratiques", la "Visite guide" et le "Commentaire dans un livre d’or lectronique", en me basant sur les critres du DCL (Diplme de Comptence en Langue usage professionnel, 2002). Je n’ai pas utilis ces critres des fins d’valuation. Par contre, ils ont ouvert des pistes pour l’analyse des productions des apprenants.

dfaut de pouvoir m’appuyer sur des corpus allemands existants dans les domaines concerns par les tches, j’ai cr des mini-corpus pdagogiques (Braun, 2005), partir de donnes trouves sur la Toile pour lesquelles j’ai obtenu les droits d’auteur. J’ai ensuite soumis les donnes des corpus au concordancier Text-based concordances (v2) de Cobb (nd). J’ai publi les corpus et leurs concordances sur un de mes blogues pdagogiques afin que les apprenants y aient accs pendant et en dehors des sances d’allemand.

Lors de l’analyse des donnes, je me suis intresse au discours des apprenants concernant les outils et mthodes, leur volution en termes d’apprentissage et aux caractristiques des productions crites obtenues. J’ai fait des relevs l’aide de collections d’outils de statistique textuelle (Lexico3 de Fleury, Lamalle, W. Martinez et Salem, 2003 et AntConc3.2.1w d’Anthony, 2007). J’ai analys la frquence lexicale dans mon journal de bord, dans les entretiens oraux qu’une enqutrice a fait avec les apprenants de la phase principale de la recherche, et dans les productions crites des apprenants. J’ai localis les passages co-prsents dans les corpus de rfrence et les corpus d’apprenants. J’ai mesur la frquence des prises de parole dans les entretiens.

Pour certains relevs, j’ai fait appel des outils proposs par le traitement de texte Word 2007. l’aide de la fonction "Statistiques", j’ai calcul le nombre de mots des productions des apprenants. J’ai compar les diffrentes versions des trois productions crites pour le projet principal Projekt Prospekt l’aide de la fonction "Comparer" du menu "Rvision" du traitement de texte Word 2007. Cette fonction permet de localiser et de compter les insertions, suppressions, dplacements, les modifications concernant la mise en forme et les commentaires ajouts. J’ai observ les modifications dans le domaine de l’adjectif (absence ou prsence de terminaisons, place de l’adjectif) et de la syntaxe du groupe verbal et nominal afin de rendre compte du degr de complexification des productions crites des apprenants en fonction de leur utilisation ou non-utilisation des corpus et concordances.

Le bilan de ma recherche est le suivant.

spacer   Les corpus donnent accs, davantage que les dictionnaires, des collocations qui sont attestes pour un genre textuel donn.
spacer   Les corpus et concordances peuvent permettre d’observer des normes linguistiques et discursives de genres textuels ce qui contribue au dveloppement d’un regard synthtique sur les donnes en LE.
spacer   Les corpus et concordances peuvent permettre d’obtenir des rdactions qui sont suffisamment conformes aux normes linguistiques et discursives attestes pour le genre textuel qui correspond au texte.
spacer   Les corpus et concordances peuvent contribuer rendre les apprenants plus indpendants dans leur travail de rvision.
spacer   Les corpus et concordances peuvent permettre de progresser dans le domaine de la flexion des adjectifs, de la ponctuation et des mots composs.

Mon analyse des donnes a permis de retracer certaines volutions du systme linguistique des apprenants. Mes tudes concernant les adjectifs et la syntaxe lors de la rdaction de textes ayant une longueur de 60 120 mots attestent davantage d’une volution de la flexion des adjectifs que d’une volution dans le domaine de la syntaxe. Certains apprenants ont insr des segments reprs dans l’input sans que cela fasse sens dans le nouveau contexte. J’en conclus que dans cette situation-l, ils n’ont pas trait les donnes repres et que, par consquent, il n’y a pas eu apprentissage de la LE. Le reprage doit aller de pair avec un travail de rflexion mtalinguistique, menant la conceptualisation des phnomnes linguistiques observs. L’analyse des travaux de deux apprenants en particulier permet de dire qu’une telle rflexion peut mener une conceptualisation dans le domaine des mots composs. Une des analyses illustre les apports du scnario en termes de prise en compte de normes discursives concernant la ponctuation. Il parat utile de faire des recherches complmentaires dans le domaine de la conceptualisation l’aide de lignes de concordance.

J’ai amen les apprenants rflchir des solutions possibles en s’appuyant sur des donnes attestes. Ce type d’indpendance peut tre considr comme une des caractristiques d’un apprenant-chercheur. L’accompagnement offert aux apprenants lors de l’utilisation des outils peut jouer un rle crucial pour le dveloppement d’une telle attitude. Au fil du projet, j’ai dvelopp une faon d’accompagner les apprenants susceptible de les aider aller vers les corpus et concordances en ayant conscience de ce qu’ils y cherchaient, au lieu de faire rpliquer ma dmarche de recherche.

L’exploitation directe, donc "indpendante", des corpus et concordances par des apprenants de niveau intermdiaire dpend, entre autres, du type de ressources et d’outils d’interrogation dont on dispose. J’ai trouv que pour l’allemand, dans ces domaines, le choix est moins large que pour l’anglais et que l’emploi d’outils conus pour cette langue n’est pas forcment une solution acceptable. Des recherches complmentaires et des dveloppements d’outils et de ressources sont ncessaires. Ces recherches pourront se baser sur l’utilisation des concordanciers AntConc3.2.1w (Anthony, 2007) et Lexico3 (Fleury, Lamalle, W. Martinez et Salem, 2003) et sur l’emploi de la version franco-allemande de Linguee (Fink et Frahling, 2008) dont j’attends le dveloppement futur.

Ma recherche a consist mettre en place un scnario pdagogique qui a fait appel des corpus afin de soutenir l’apprentissage de la production crite en LE. L’analyse de mes donnes a fait ressortir que les corpus et les outils d’interrogation ne reprsentent pas un kit d’apprentissage "prt l’emploi". Leur emploi ncessite un investissement en termes de temps et d’activit cognitive. Pourtant - ou justement en raison de cela -, le potentiel des corpus pour l’enseignement/apprentissage de LE est rel. Les productions peu nativises qu’ont produites les apprenants ayant russi se familiariser avec les outils et les mthodes de travail en tmoignent tout particulirement. J’ai pu constater que l’exploitation des corpus n’est rserv ni aux adultes, ni aux apprenants ayant un niveau avanc en LE : les apprenants de niveau intermdiaire en tirent profit, condition d’avoir accs des ressources, des outils et un guidage adquats.

(Haut de la page)
site AEM (Françoise Demaizière)
(didatic.net)
gipoco.com is neither affiliated with the authors of this page nor responsible for its contents. This is a safe-cache copy of the original web site.