Català /// Español /// English /// Française
spacer

[ MAPA ]  [ anticteatre@anticteatre.com ]  [ AdriAntic - RESIDÈNCIES ]  [ REVISTA_MAGAZINE]   [ VIDEO CANAL] [ LIVE STREAM ]  

[Descomptes]   [Fitxa tècnica] [Recursos]  [B2B - Antic Goes Electric Vol IV ]   [ Antic Horror Picture Show ]  [Blog Teatron]  [Archive_Memòries]


QUI SOM /// QUIENES SOMOS /// ABOUT US /// QUI SOMMES-NOUS →

ANTIC TEATRE INTERNATIONAL →

2010 MEMÒRIA D’ACTIVITATS I ECONÒMICA  /// Cat →

 NOTICIES  NOTICIAS  NEWS  NOUVELLES

PROGRAMA  ANTIC TEATRE   2012 /// MARÇ /// MARZO /// MARCH /// MARS →

ENCUENTRO INTERNACIONAL DE ARTE Y ACTIVISMO

 27 - 31 Març     27 - 31 Marzo    27 - 31 March     27 - 31 Mars

spacer


necesitamos tu ayuda..

la campaña de crowdfunding


www.goteo.org/project/como-acabar-con-el-mal→

AVISO PREVIO: Con tu aportación en esta campaña de microfinanciación, haremos posible el encuentro. Tu dinero, el de todos nosotros, es la única manera de financiación que tenemos; lo necesitamos para pagar algunos viajes y algunas dietas de los invitados, también para hacer frente a algunos gastos...

How to End Evil: 5 Days of Art and Activism from enmedio






El Festival Escena Poblenou i Antic Teatre amb la voluntat de seguir recolzant la creació emergent obre una convocatòria de creació per a projectes inèdits.

El Festival Escena Poblenou y Antic Teatre con la voluntad de seguir apoyando la creación emergente abre una convocatoria de creación para proyectos inéditos.

CONVOCATÒRIA



 

REVISTA Antic Teatre nº5  Gener a Juny  2012    (48 pàgines) 
                                                 Enero a Junio  ​​2012   (48 páginas)  Llegir /// Leer Online →

MAGAZINE  Antic Teatre nº5 January  to June  2012  (48 pages)  Read Online →

spacer

Descarregar Arxiu PDF


★  ESPECTACLE EN GIRA   /// SHOW ON TOUR   /// SPECTACLE EN TOURNÉE  ★

/// DISTRIBUCIÓ D'ESPECTACLES - ACTUALITAT ///

GUILLEM MONT DE PALOL i JORGE DUTOR


“ Y POR QUÉ JOHN CAGE?”


nous llenguatges del cos
nuevos lenguajes del cuerpo
new languages of the body
nouveaux langages du corps


durada / duración / duration / durée: 50 min


ESTRENAT/ ESTRENADO / PREMIERE /
22/09/2011 en Antic Teatre


Distribucio/ Distribucion / Management:
93 315 23 54
anticteatre@anticteatre.com

www.anticteatre.com




spacer




DOMINGO 11 de marzo 2012
a las 19h
en Festival Alt - VIgo
(Festival Alternativo das Artes Escénicas de Vigo)

www.festivalt.org →



Concepte i coreografia: Jorge Dutor i Guillem Mont de Palol
Actuat per: Jorge Dutor i Guillem Mont de Palol

Producció: Antic Teatre/ AdriAntic, Barcelona

Gràcies a la col.laboració de: Espacio Cómodo de La porta, Barcelona
i A ras de suelo
, Gran Canaria

www.tea-tron.com/yporquejohncage →


Espectacle programat dins de la 2a edició
Dansalona agost - setembre 2011

www.bcn.cat/cultura/dansalona

[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →

¨Y per què John Cage?" intenta ser un estudi sobre so, significat i cos en un discurs donat. El poder del so de las paraules. So com estructura, com dinàmica que viatja i es transforma. Discurs sensorial i no significatiu. No volem significar, al contrari, volem designificar per endinsar-nos en el terreny d´allò sensitiu, d´allò relacional, d´allò perceptiu i corpori. El discurs pot ser qualsevol discurs. No es important el què diem sino com ho diem, quienes eines musicals i coreogràfiques utilitzem per destrossar el text i submergir-nos en el treball de l´intèrpret per suggerir i surfejar per les onades d´allò que no significa. Fragmentació, repetició i unisò son les nostres eienes de treball per composar aquesta estructura coreogràfica a la anomenarem DISCURS¨

Guillem Mont de Palol es va graduar a la SNDO (School for New Dance Development) a Amsterdam el 2006. Combina el treball per a diferents coreògrafs per així poder fer el seu propi treball. Com intèrpret treballa amb Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. La seva obra es situa entre la dansa, la instal·lació, l’esdeveniment i la performance. Les seves últimes creacions són I need you to play that body i About George.

Jorge Dutor va estudiar escenografia a la RESAD de Madrid. Després de passar pel món del cinema i la televisió, va aterrar a l’àmbit de la dansa i les arts escèniques. Treballa amb Pere Faura i Aitana Cordero.

"Y por qué John Cage? quiere ser un estudio sobre sonido y significado en un discurso dado. El poder del sonido de las palabras. sonido como estructura, como dinámica que viaja. Discurso sensorial y no significativo. No queremos significar, al contrario, queremos designificar para adentrarnos en el terreno de lo sensitivo, de lo relacional, de lo perceptivo y de lo corpóreo. El discurso puede ser cualquier discurso. No es importante lo que decimos sino cómo lo decimos, qué herramientas musicales y coreográficas utilizamos para destrozar el texto y submergirnos en el trabajo del intérprete para suggerir i surfear por las olas de lo no significativo. Fragmentación, repetición y unísono son nuestras herramientas para componer esta estructura coreográfica a la que llamaremos DISCURSO"

Guillem Mont de Palol se graduó en la SNDO (School for New Dance Development) en Amsterdam en 2006. Combina el trabajo para diferentes coreógrafos para así poder hacer su propio trabajo. Como intérprete trabaja con Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. Su obra se sitúa entre la danza, la instalación, el evento y la performance. Sus últimas creaciones son I need you to play that body y About George.

Jorge Dutor estudió escenografía en la RESAD de Madrid. Tras pasar por el mundo del cine y la televisión, aterrizó en el ámbito de la danza y las artes escénicas. Trabaja con Pere Faura y Aitana Cordero.

”Y por que John Cage?” is a study on sound and meaning in a given speech. The power of the sound of words; sound as structure, as a travelling dynamic. Sensorial rather than meaningful speech. We don’t want to have meaning, on the contrary, we want to remove the meaning in order to penetrate the realms of the senses, of relationships, of perceptions and of the physical. The speech could be any speech. What we say isn’t important, but how we say it, what musical and choreographic tools we use to deconstruct the text and submerge ourselves in the performance, surfing and insinuating the waves of no meaning. Fragmentation, repetition and echoing are the tools used in the composition of this choreographic structure that we shall call SPEECH.

Guillem Mont de Palol graduated from the SNDO (School for New Dance Development) in Amsterdam in 2006. He then worked with different choreographs while at the same time developing his own creations. As a performer he has worked with Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka and Masu Fajardo. His work slots in between dance installation, event and performance. His latest works are I need you to play that body and About George.

Jorge Dutor studied stage design at RESAD in Madrid. After working in film and televison, he ended up in the field of dance and stage arts. He has worked with Pere Faura and Aitana Cordero.

 

"Et pour quoi John Cage ? veut être une étude sur le son et le sens  dans un discours. La puissance des sons des mots, le son comme structure, comme une dynamique qui voyage. Un discours sensoriel et non significatif. Nous ne voulons pas signifier, au contraire, nous voulons designificar pour nous enfoncer dans le domaine du sensitif, du relationnel, le perceptif et le corporel. Le discours peut être n'importe quel discours. Ce n'est pas important ce que nous disons mais si la façon de le dire, quels outils musicaux et choréographiques  on utilise pour détruire  le texte et plonger dans le travail de l'interprète pour suggérer  et  surfer dans les vagues du non significatif. Une fragmentation, une répétition et un unisson sont nos outils pour composer cette structure choréographique  que nous  appellerons  DISCOURS"

Guillem Mont de Palol , diplômé par le SNDO (School for New Dance Development) à Amsterdam en 2006. Il travail avec différents chorégraphes, pour ainsi pouvoir continuer son travail. Comme interprète il travaille avec Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka et Masu Fajardo. Son travail se place entre la danse, l’installation et la performance. Ses dernières créations sont, son I need you to play that body About George.

Jorge Dutor fait des études de scénographie à RESAD à  Madrid. Après avoir travaillé dans le cinéma et la télévison,il atérrit dans le monde de la danse et les arts scéniques. Il travaille avec Pere Faura et Aitana Cordero.


PROGRAMA  ANTIC TEATRE   2012 /// MARÇ /// MARZO /// MARCH /// MARS →

★ 13 Març  13 Marzo   13 March  13 Mars  

DANIELE "UBJK" DE STASIO

"cine4ubik"

cinema mut amb música en viu
cine mudo con música en vivo
silent movies with live music
films muets avec musique en direct



HORARIS
DIMARTS: 21:00
3 euros

HORARIOS
MARTES: 21:00
3 euros

SCHEDULES
TUESDAY: 21:00
3 euros

HORAIRES
MARDI: 21:00
3 euros




spacer

cine4ubik.weebly.com

[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →

Projeccions de clàssics antics i moderns de el cinema mundial amb música electro-acústica totalment en viu, tocada en temps real per un o més músics usant instruments acústics (vents, percussions, veu, etc.) I electrònics (saxo midi, màquina de loop). Música composta en temps real amb la projecció de la pel · lícula, on totes les variables, com per exemple els espectadors, influiran amb la composició de la mateixa, (improvisació "guiada").

Aquest projecte vol actualitzar i revalorar l'art del Cinema mut amb clàssics d'autors com: Chaplin i Lang entre d'altres creant una connexió entre aquesta antiga "art" amb el món de l'art contemporani, sense límits de gènere o prejudicis, amb una sala de cinema com a lloc físic de trobada, "l'ara" com a
lloc temporal i el públic com "jutge" inapel · lable. Una ocasió per veure pel · lícules amb més d'un segle d'edat, obres d'art sense temps en el seu hàbitat original: "la gran pantalla".
Projecte dirigit a tota la família per barrejar antics records de pares i avis amb noves "experiències audiovisuals" junts amb fills i néts.

 

 

 

Proyecciones de clásicos antiguos y modernos de el cine mundial con música electro‐acústica totalmente en vivo, tocada en tiempo real por uno o mas músicos usando instrumentos acústicos (vientos, percusiones, voz, etc.) y electrónicos (saxo midi, maquina de loop). Música compuesta en tiempo real con la proyección de la película, donde todas las variables, como por ejemplo los espectadores, van a influir con la composición de la misma, (improvisación “guiada”).

Este proyecto quiere actualizar y revalorar el arte del Cine mudo con clásicos de autores como: Chaplin y Lang entre otros creando una conexión entre esta antigua “arte” con el mundo de el arte contemporáneo; sin limites de genero o prejuicios, con una sala de cine como lugar físico de encuentro, “el ahora” como lugar temporal y el publico como “juez” inapelable. Una ocasión para
ver películas con mas de un siglo de edad, obras de arte sin tiempo en su hábitat original:”la gran pantalla”.
Proyecto dirigido a toda la familia para mezclar antiguos recuerdos de padres y abuelos con nuevas “experiencias audiovisuales” juntos con hijos y nietos.

 

 

Projections of ancient and modern classics of world cinema with electro-acoustic music completely live, played live by one or more musicians using acoustic instruments (winds, percussions, voice, etc..) and electronical ones (midi sax, loop machine , etc.)..
Music composed on the spot with the projection of the movie, where all parameters, such as spectators ,will influence its composition ("guided" improvisation).

This project aims at updating and reevaluating the art of mute cinema, classic authors such as Chaplin and Lang among others, creating a connection between this ancient "art" and the contemporary World art, without limits or gendre prejudices, with a movie room as a physical place of meeting, "the present" as a temporary place and the public as a final "judge". A chance to watch movies over a century old, with evergreen artpieces in there original habitat, "the big screen."
A Project for to the whole family to mix old memories of parents and grandparents with new "audiovisual experience" with children and grandchildren all togheter.

Des projections de classiques anciens et modernes du cinéma international avec de la musique électro-acoustique totalement en direct, jouée en temps réel par un ou plusieurs musiciens utilisant des instruments acoustiques (vents, percussions, voix, etc.) et électroniques (midi sax, machine à boucles , etc) ..
Musique composée en temps réel avec la projection du film, où toutes les variables, comme les spectateurs, vont influencer la composition de celle-ci (improvisation «guidée»).

Ce projet vise à actualiser et à réévaluer l'art des auteurs classiques du cinéma muet tels que Chaplin et Lang entre autres, créant un lien entre cet ancien «art» et le monde de l'art contemporain, sans limites ni préjugés de genre, avec une salle de cinéma comme lieu physique de rencontre, «le présent» comme lieu temporaire et le public comme  «juge» final. Une chance de regarder des films de plus d'un siècle, les œuvres intemporelles de l'art dans son habitat d'origine, «le grand écran."
Projet destiné à toute la famille pour mélanger les vieux souvenirs des parents et grands-parents avec de nouvelles «expériences audiovisuelles" avec les enfants et petits-enfants.


★  15 - 18 Març   15 - 18 Marzo  15 - 18 March 15 - 18 Mars  

EL CONDE DE TORREFIEL

“Escenas para una conversación después del visionado de una película de Michael Haneke”

ESTRENA /// ESTRENO /// PREMIERE


noves dramatúrgies
nuevas dramaturgias
new drama
nouveau drame


durada / duración / duration / durée: 65 min


HORARIS ESPECTACLE
DIJOUS, DIVENDRES I DISSABTE: 21:00
DIUMENGE: 20:00
5 euros

HORARIOS ESPECTACULO
JUEVES, VIERNES Y SABADO: 21:00
DOMINGO: 20:00
5 euros

SCHEDULES SHOW
THURSDAY, FRIDAY & SATURDAY: 21:00
SUNDAY: 20:00
5 euros

HORAIRES SPECTACLE
JEUDI, VENDREDI ET SAMEDI: 21:00
DIMANCHE: 20:00
5 euros

reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com www.anticteatre.com





spacer


Idea, creació i direcció:  El Conde de Torrefiel         
Textos: Rebecca Praga
Intèrprets: David Mallols, Mario Pons-Macià, Isaac Forteza, Tanya Beyeler y Quim Bigas Il·luminació: Marcela Prado

Projecte d’investigació escullit per les trobades de Magalia 2011 de la Red de Teatros Alternativos

Residència artística: Antic Teatre / Adriantic, Barcelona


www.elcondedetorrefiel.com →

[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →

Ningú mai va saber què fer amb la seva vida.
Per això, en una ciutat, existeixen tantes possibilitats per poder concretar una vida.
I per això, perquè en una ciutat hi ha tantes possiilitats per a concretar una vida, ningú va  saber mai què fer amb la seva vida.
Desastres que resulten gairebé imperceptibles pel seu caràcter quotidià.

Les creacions de El Conde de Torrefiel tenen el seu punt de partida en l’art plàstic, la lliteratura contemporània i la performance. El seu treball consisteix en confrontar realitats i trascendir els paràmetres del llenguatge verbal per a convertir les constants de la comunitat en poesia escènica i visual.

 

 

 

Nadie supo nunca qué hacer con su vida.
Por eso, en una ciudad, existen tantas posibilidades para poder concretar una vida.
Y por eso, porque en una ciudad hay tantas posibilidades para concretar un vida, nadie supo nunca qué hacer con su vida.
Desastres que resultan casi imperceptibles por su carácter cotidiano.

Las creaciones de El Conde de Torrefiel tienen su punto de partida en el arte plástico, la literatura contemporánea y la performance. Su trabajo es confrontar realidades y trascender los parámetros del lenguaje verbal para convertir las constantes de la comunidad en poesía escénica y visual.

 

Nobody ever knew what to do with his life.
That's why, in a city, there are so many possibilities to make up an own life.
And that's why, because of those many possibilities they are in a city to make up an own life, no one ever knows what to do with his life.
Disasters that are almost imperceptible because of their daily basis character.

The creations of El Conde de Torrefiel have their starting point in visual arts, contemporary literature and performing arts. His work is to confront realities and go further over the parameters of verbal language, to convert the constants of the community in scenic visual poetry.

 

Personne n’a jamais su quoi faire avec sa vie.
C’est pour ça que, dans un ville, il y a tellement de possibilités pour réaliser une vie.
Et c’est pour ça, parce que dans une ville, il y a tellement de possibilités pour réaliser une vie, personne n’a jamais su quoi faire avec sa vie.
Des catastrophes qui sont presque indétectables à cause de son caractère si quotidien.

Les creátions de El Conde de Torrefiel ont leur point de départ dans le domaine des arts visuels, la litérature contemporaine, et la performance. Son travail est confronter les réalités, et de transcender les paramètres du langage verbal, pour transformer les constantes de la communauté dans la poésie scénique et visuelle.

 

 


★ 19 i 20 Març   19 y 20 Marzo   19 and 20 March  19 et 20 Mars  

#NUEVAS REALIDADES VÍDEO-POLÍTICAS (#NRVP)

CONSTRUÏNT LA NOSTRA MIRADA DEL PRESENT




Festival de Creació Audiovisual
Festival de Creación Audiovisual
Festival of Audiovisual Creation
Festival de Création Audiovisuel




HORARIS
DILLUNS i DIMARTS: 21:00
gratuit

HORARIOS
LUNES y MARTES: 21:00
gratuito

SCHEDULES
MONDAY and TUESDAY: 21:00
free

HORAIRES
LUNDI et MARDI: 21:00
gratuit



spacer


Organitza: Laboratorio de Creaciones Intermedia - Universitat Politècnica de València

Coordina: Iker Fidalgo i Hernán Bula

Col·labora a Barcelona: Antic Teatre, Barcelona



www.nrvp.wordpress.com



[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →

#NUEVA SREALIDADES VÍDEO-POLÍTICAS (#NRVP)
és
un Festival de Creació Audiovisual que indaga sobre els nous empoderaments polítics que (re)situen a la opinió pública diferents reclams d’emancipació ciutadana: a l’Argentina del 2001, la Primavera Àrab, els Indignats del 15M, la resistència grega, les manifestacions a Londres, les revoltes estudiantils a Xile i els moviments indígenes a llatinoamèrica (des de Chiapas fins a la Patagònia), entre altres diverses manifestacions socials succeïdes durant la última dècada.

#NRVP busca posar en comú las subjectivitats que, gràcies a l’accessibilitat del vídeo com a eina i al gran paper que assumeix aquest mitjà dins dels moviments socials, permeten noves lectures i noves formes de difusió, reflexió i comprensió de diversos contextos i successos socio-polítics, superant els filtres habituals dels mitjans de masses.

#NRVP es projectarà a Espanya (Barcelona, Madrid, València, Bilbao), Chile, Costa Rica, Argentina, Mèxic, Equador, entre d’altres.

#NRVP editarà i publicarà un DVD amb tots els treballs seleccionats en el festival.

 

#Nuevas Realidades Vídeo-Políticas (#NRVP)
es
un Festival de Creación Audiovisual que indaga sobre los nuevos empoderamientos políticos que (re)sitúan en la opinión pública diferentes reclamos de emancipación ciudadana: la Argentina del 2001, la Primavera Árabe, los Indignados del 15M, la resistencia Griega, las manifestaciones en Londres, las revueltas estudiantiles en Chile y los movimientos Indígenas de Latinoamérica (desde Chiapas hasta la Patagonia), entre otras diversas manifestaciones sociales acontecidas durante la última década.

#NRVP busca poner en común las subjetividades que, gracias a la accesibilidad del vídeo como herramienta y al gran papel que asume este medio dentro de los movimientos sociales, permiten nuevas lecturas y nuevas formas de difusión, reflexión y comprensión de diversos contextos y sucesos socio-políticos, superando los filtros habituales de los medios de masas.

#NRVP se proyectará en España (Barcelona, Madrid, Valencia, Bilbao), Chile, Costa Rica, Argentina, México, Ecuador, entre otros.

#NRVP editará y publicará un DVD con los trabajos seleccionados en el festival.

#New Vídeo-Political Realities (#NRVP)
is a Festival of Audiovisual Creation investigating the new political empowerment movements that (re)position different calls for citizen emancipation in public opinion: Argentina 2001, the Arab Spring, the ‘Indignados’ of Spain, the Greek resistance, the London demonstrations, the student revolts in Chile, and the indigenous movements in Latin America from Chiapas to Patagonia, among other various social demonstrations taking place in the past decade.

#NRVP aims to find a commonality for all subjective views which, thanks to the accessibility of video as a tool, and the major role played by this medium in social movements,

gipoco.com is neither affiliated with the authors of this page nor responsible for its contents. This is a safe-cache copy of the original web site.